2-апрель - Балдар китебинин эл аралык күнү
April 2, 2015, 06:001967-жылдан тартып Балдар китеби боюнча эл аралык кеңештин (International Board on Books for Young People, IBBY) демилгеси жана чечими боюнча 2-апрелде, Даниянын улуу жомокчусу Ганс Христиан Андерсендин (Hans Christian Andersen) туулган күнүндө, бүткүл дүйнө Балдар китебинин эл аралык күнүн (International Children’s Book Day) белгилейт.
Жыл сайын IBBY’нин Улуттук бөлүмдөрүнүн бири ушул сонун майрамдын эл аралык демөөрчүсү болууга ардактуу укукту алат. Жыл сайын бул өлкөнүн белгилүү автору планетанын бардык балдарына кайрылуу жазат, ал эми белгилүү сүрөтчү Балдар китебинин эл аралык күнүнүн плакатын тартат. Кийин бул материалдар китептерди даңазалоо жана китеп окууга тартуу үчүн колдонулат.
Демөөрчү МДДК – 2015 – Бириккен Араб Эмираттарынын IBBY’деги (UAEBBY) улуттук секциясы. Жазуучу аял, Бириккен Араб Эмираттарынын IBBY’деги (UAEBBY) секциясынын президенти Марва Убайд ал -Укруби (Marwa Obaid Rashid Al Aqroubi) балдарга кайрылуу жөнөттү. Марва – араб балдар адабиятынын алда канча көрүнүктүү ишмерлеринин бири. Ал – балдарга билим берүүнү, китеп окууну жана балдар чыгармачылыгын өнүктүрүүнү колдоого багытталган көптөгөн долбоорлордун демилгечиси. Марва ал –Укруби араб балдар адабиятындагы эң ири жана маанилүү – The Etisalat Award for Arabic Children’s Literature сыйлыгын уюштурууга зор салым кошкон.
Культур множество, повествование едино / Many Cultures One Story
При различии наших языков и различии наших культур
нас объединяют повествования.
Повествования мировые, повествования наследованные –
то же самое повествование, передача которого для каждого совершается
разными путями и с разными оттенками,
но оно то же самое, не изменилось:
его начало, его завязка, его конец.
То, что мы узнали, и то, что полюбили,
все мы услышали это
разными путями и от разных людей,
но оно осталось, это – то же самое повествование:
этот герой, та принцесса, тот злодей.
При различии их языков,
при различии их имён,
при различии их образов
повествование осталось тем же:
начало, завязка, конец,
этот герой, та принцесса, тот злодей.
Оно не изменилось,
оно осталось тем, что развлекает нас,
нашёптывает нам в наших снах,
прижимает к груди нашу подушку.
Мы свернули его страницы,
чтобы его след остался в наших сердцах.
И это то, что объединяет нас
в мире грёз,
чтобы все культуры стали
единым повествованием.
Арабчадан орус тилине которгон: Станислав Прозоров
Майрам үчүн плакатты сүрөтчү Насим Абайен (Nasim Abaeian) тартты. Насим Дубайда жашайт, көркөм өнөр маселелери боюнча консультация берет, балдар китептерине сүрөт тартат жана Шейх Зайд Университетинин (Zayed University) көркөм сүрөт өнөр жана дизайн кафедрасында сабак берет.
А мы напоминаем Вам, что во время третьего Фестиваля образования, 25 апреля 2015 г., на старой площади пройдет ставший уже традиционным "Книжный развал", где Вы сможете встретить как уже полюбившиеся книги, так и познакомиться с книжными новинками, а также приобрести понравившееся издание.
Ждем Вас на третьем Фестивале образования!
24 и 25 апреля 2015 года
г.Бишкек